

192
Внедрению грамоты на родных языках способствовали подготовка и выпуск
Учпедгизом в 1932 г. букварей. Их авторы: В. А. Аврорин – "Новый путь" (нанайский), В.
Г. Богораз – "Красная грамота" (чукотский), П. М. Василевич – "Новый путь"
(эвенкийский), А. П. Козловский и Н. Е. Афанасьева – "Новая жизнь" (нанайский, для
взрослых), Е. А. Крейнович – "Новое слово" (нивхский), Е. П. Орлова – "Наша книга"
(эскимосский), С. Н. Стебницкий – "Красная книга" (корякский), В. И. Цинциус – "Новое
слово" (эвенский) и др. С изданием букварей обучение в школах стало проводиться на
родных языках, а русский изучался как учебный предмет.
Но уже к концу 30-х годов обстановка изменилась не в лучшую сторону. В начале
1937 г. ЦИК СССР утвердил Совет Национальностей о переводе письменности народов
Севера с латинизированной основы алфавита на русскую. Объяснялся этот акт
ходатайством местных организаций и населения; учитывалось постановлением и то, что
коренное население тесно общалось с русскими, в значительной мере пользовалось их
языком и письменностью. Тем более что внедрение языков на латинской основе еще не
было полностью осуществлено. Упразднялся КНА народов Севера, а работа по
исследованию языков и развитию письменности возлагалась на Центральный институт
языков и письменности народов СССР. К этому времени литературные языки были
созданы для чукчей, коряков, эскимосов (азиатских), нанайцев, эвенков, эвенов,
удэгейцев, что явилось серьезным достижением российских ученых и предметом
специального изучения зарубежных специалистов.
В послевоенные годы исторический путь народностей Севера оказался на крутом
повороте. Изменениям подверглась экономика хозяйства коренного населения.
Начавшиеся процессы укрупнения национальных колхозов вынуждали коряков, чукчей,
нанайцев, эвенов и других аборигенов покидать родовые угодья. Люди перемещались в
"центры оседлости", в глубинных селениях закрывались школы, медучреждения,
заготпункты и волей-неволей жителям приходилось переселяться.
Интенсивная концентрация аборигенов в крупных населенных пунктах приводила
к усилению процессов консолидации. Следствием этого становилось исчезновение
локальных родоплеменных групп, стирание диалектных и говорных различий и т.д. Bce
это негативно сказалось на их культуре. Время в истории дальневосточных народностей
Севера с конца 1930-х годов чукотский писатель Ю. Рытхэу назвал «замороженной
весной». Однако в первые послевоенные годы политика тоталитарной системы,
осуществлявшей унификацию самобытных северных культур и образа жизни,
сформированного на протяжении веков, рельефно еще не виделась. В конце 1947 г.
существовало более 500 национальных школ с 18 тыс. учащихся, почти 7 тыс. детей-
подростков, обучались в школах-интернатах; завершалось всеобщее начальное обучение.
С 1945-1946 учебного года в национальных школах округов, в том числе Корякского и
Чукотского, появились подготовительные классы, где дети углубленно занимались
родным языком.
Достаточно хорошо быт и досуг учащихся был организован в школах-интернатах.
Но ребенок, оторванный от родных мест, от исконных занятий родителей, не приобретал
навыков традиционного хозяйствования. Говоря в интернате на русском, воспитанник
постепенно забывал родной язык, а через некоторое время начинал стесняться его.
Следует отметить, что в подходах к просвещению и другим проблемам духовной
жизни северных народностей господствовавшая в стране административная система
исходила не из заботы о сохранении этноса и необходимости бережного отношения к его
культуре, а из всеохватных "масштабных" задач самоутверждения. Продолжалось
укрупнение школ, где основным языком изучения с конца 1940-х-начала 1950-х годов
становился русский язык, тем более что молодежь, стремясь получить образование,
охотно изучала его. Укрупнение школ привело также к сокращению преподавания родных
языков, что отразилось на воззрениях молодого поколения, на восприятии им
традиционной духовной культуры. Одновременно шло сужение функционирования
родных языков. Во всех сферах общественной, производственной и культурной жизни все