

25
детей. А потом и внуков. К сожалению, не баловала ее судьба – один за другим отняла
пятерых детей, оставив в живых только одного сына. Но зато родня – большая! Работала
она и оленеводом, и чумработницей, до 55 лет пасла стадо, с 20 лет, а может быть, и
раньше научилась шить торбаза – ее работу по особому почерку узнают. Не держит она
свое мастерство в секрете – ни кулинарные тайны, ни пошивочные. Сейчас учит шить
торбаза жену внука, довольная ученицей – толк будет, а раньше делилась с подругами,
как быстро приготовить кушанье из мяса, как ловчее соорудить из веток и досок сиктэ
домашний стол.
Люди говорят: чем больше отдаешь, тем больше остается. Это правда – за доброту
и мастерство, за труд и щедрость Акулина Николаевна Максимова сполна получает в
ответ заботу и внимание, уважение людей, близких по крови и по духу – родичей и
односельчан.
Русскому человеку бывает очень трудно определить возраст эвенкийской
женщины. И я не удержалась, чтобы на прощание не задать совсем не восьмимартовский
вопрос: "Сколько же Вам лет?" Она сморщила лоб, напряженно что-то высчитывая,
вспоминая свои года. Сколько их пролетело в радости и печали, в неустанных трудах? В
потерях и приобретениях? Так и не ответила на мой вопрос...
Петров, Л. Акулина не из песни // Индустрия Севера. – 1994. – 11 марта.
ПОЛЮБИЛА НАС, ПОРОДНИЛАСЬ
Р. Леханова
У меня с подругами, с которыми начинала учиться в школе, уже есть внуки и
внучки. Наши дочери сегодня намного старше той Анны Павловны, которая впервые
приехала в таёжный поселок Сутам после окончания Якутского педагогического училища.
Этот эвенкийский поселок был расположен на востоке района, в 300 км от нынешнего
села Иенгра. Туда была только оленная дорога, летом – вьючный "транспорт", а зимой –
нартовый. И молодая учительница Анна Павловна Герасимова добиралась, по
направлению органов образования, где верхом на олене, где и пешком, до своей школы.
Мы, девочки-таёжницы, оторванные от родителей не умевшие говорить по-русски,
сразу же прониклись доверием к нашему воспитателю Анне Павловне. Самая молодая
учительница, не знавшая нашего эвенкийского языка, училась ему у старшеклассников,
говоривших по-русски. Помню, нашим постоянным переводчиком был Наумов Михаил по
прозвищу "Ботоска". Теперь сама Анна Павловна свободно разговаривает по-эвенкийски,
учит наших детей и внуков.
Самым первым уроком, который нам преподала Анна Павловна, были наставления
по личной гигиене, чтобы мы были опрятно и чисто одеты, постоянно причесаны.
Прозвище “Арбанча” приклеивалось к тем, которые ходили непричёсанными, лохматыми.